国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?
  • 小路
  • 2014年11月04日 10:41
  • 0

微软Xbox部门代表和343工作室开发人员在上周的北京见面会上正式确认了简体中文版《光环:士官长合集》发行计划。

现在已经有证据表明,这款Xbox抗鼎大作的本地化工作进度相当可观,游戏成就已经简体中文化。

不过,在具体的游戏名称翻译方面,微软却自摆乌龙。

在稍早微软发出的新闻稿中,官方使用了《光环》这一名称,而在Xbox市场和成就列表页面中,游戏名字却变成了《光晕》。这引得不少网友纷纷调侃,微软临时工又出现了。

事实上,针对《HALO》的中文翻译版本的确一直未有统一,光环、光晕都是内地玩家所熟知的叫法,至于台湾地区则将该系列称为《最后一战》。

目前,微软尚未对此次命名失误做出解释,但从官方态度来看,未来该系列的简体中文版游戏被称为“光环”的几率最大

国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?

国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?

国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?

国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?

国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?

国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?

国行Xbox One审批摆乌龙:光环or光晕?

文章纠错

  • 好文点赞
  • 水文反对

此文章为快科技原创文章,快科技网站保留文章图片及文字内容版权,如需转载此文章请注明出处:快科技

观点发布 网站评论、账号管理说明
热门评论
查看全部评论
相关报道

最热文章排行查看排行详情

邮件订阅

评论0 | 点赞0| 分享0 | 收藏0