TpGS15《合金装备5》中文化确定?小岛采访
  • 快科技
  • 2015年01月31日 19:12
  • 0

当SCETW官方公开了2015年台北电玩展舞台活动名单的时候就已经向大家预告了《合金装备5:幻痛》会有舞台活动,这时候就已经有非常多玩家开始期待《合金装备5:幻痛》(以下简称TPP)中文化相关消息的公布。确实从这几年台北游戏展的情况来看,兹要是来TpGS宣传的游戏,9成都会公布中文化消息。这次也不例外,《合金装备5:幻痛》的舞台活动引来了TpGS开展以来最大的欢呼声!

当小岛秀夫登上台来时,台前的粉丝已经疯狂不已,虽然都是男性,但是欢呼声相当热烈,由于大帝我是站在第一排最中间,这个声浪非常震撼。其实小岛秀夫走到全球哪一个展会的舞台活动上都会引起轰动,台湾的粉丝们则一点儿也不输给全球其他地区的玩家。

小岛也表示这是他自己第四次来到台北,同时也是第二次来到台北电玩展,上一次来的时候还是为《合金装备:和平行者》(以下简称PW)做宣传。

前几天舞台活动制作人都是自己做系列介绍,而小岛的待遇就是好,由SCE舞台活动的女主持人代替他进行系列介绍。当然这部分内容大家都应该非常清楚了,由小岛缔造的这个系列深入人心,玩过的玩家想要忘记都难。

之后的正题自然是《合金装备5》的介绍,小岛主要提到的是《合金装备5:原爆点》(以下简称GZ)和TPP两作合在一起才是一个完整的《合金装备5》。GZ的时间发生在1975年,而大家都知道游戏中BIG BOSS受到了重伤,时隔9年后的1984年才苏醒过来,并开始重新集结部队来复仇。游戏中会展示BIG BOSS是如何从英雄变成反派。

之前在E3上也展示了,游戏中拥有时间流逝和天气变化两大新要素。这样设定的目的是为了可以让玩家们自由的选择潜入的时间点,因为地方的士兵也是人也需要休息和睡觉,所以晚上潜入可能会更好一些。但是相对的,晚上潜入对玩家的视线也是极大的考验,所以小岛希望这些都有玩家们自己来选择。

因为这一作是系列首次尝试开放世界模式,所以游戏中的地图自然需要非常大。屏幕上这一张图很好的展现了5代和系列之前作品的地图比例,据称TPP的地图是GZ的200倍之大,小岛也表示开发这么大的地图真是非常辛苦。

为了方便那些动作苦手玩家,TPP中也搭载了全新的Buddy系统,玩家可以针对不同的关卡选择选择不同的Buddy来协助你完成任务。和Buddy一同出展的次数越多,好感度也会提升,今后的配合也会更加顺畅。当然Buddy的选择也会影响占据,目前公开的Buddy包括聋哑狙击手Quiet和DD狗。

PW中就出现过的Mather Ship系统在TPP中也会成为一个核心魅力所在,由于PSP的机能受限,他们不能在PW中展现Mather Ship样貌。但在PS4上就可以,玩家可以自己建设Mather Ship并且还可以潜入好友的Mather Ship。当然好友也是可以潜入你的Mather Ship哟,这时候就需要在Mather Ship中建造摄像头避免损失。

介绍完游戏之后主持人说道由于今年是农历的羊年,所以小岛组也带来了特别的新年贺礼。首先是他们之前设计过的新年海报就是和羊有关的,游戏中的羊被气球带走的一幕大家还印象深刻吧,贺卡上就是再现了这一幕。

而真正的新年贺礼在这里,小岛秀夫和SCE官方身着羊服装的Showgirl们一同公布重大发表——《合金装备5:幻痛》中文化决定!

 

中文化版本仅在PS4和PS3平台上推出,同时之前已经发售过的《合金装备5:原爆点》也将中文化之后再次推出。

至于《合金装备5:幻痛》的具体发售日,小岛秀夫则表示很快很快就会公布了,请大家耐心等待。

在舞台活动之后,小岛秀夫也接受了媒体们的采访,这有这一场采访媒体室坐得满满当当。除了媒体之外,SCEJA副总裁织田博之先生和SCE(上海)的负责人添田武人先生都一同到场,为小岛做翻译的也是SCE中文化中心主任陈云云小姐,可见SCE有多么重视《合金装备5》,小岛秀夫是多么的有名气。这也是我作为游戏媒体以来第一次亲自采访小岛,感受颇深。

那么在采访的时候,媒体们首先针对这次中文化的发表提出了很多问题。

记者:能谈一下这次推出繁体中文版的契机吗?为什么这次选择GZ和TPP这两部作品作为系列首次中文化的作品?

小岛:其实我们也在全世界上推出过很多本地化的版本,但比如从日文翻译到英文或者翻译到其他语言,都或多或少有很多扭曲意思的问题出现。但这个烦恼在和SCE中文化中心商量之后就一扫而空了,SCE中文化中心表示会给我最高质量的翻译水平,所以我可以放心的交给他们去做本地化的工作。

记者:刚才小岛先生说在很多其他地区本地化的时候经常会出现问题,那么在这次本地化的工作中也遇到相关问题了吗?

小岛:这次是完全没问题的,我非常的放心。之前产生的误差最多的问题就是,很多版本并不是直接从日语翻译的,有一些是先根据日文翻译到英文的版本,再从英文版本翻译过来的。而这一次的本地化是完全从日本翻译过来的,并且也是我们的团队和中文化中心一起监修的,所以这一次的本地化绝对是没问题的。

(延伸这个问题,很可能意味着繁体中文版应该是从日版翻译过来的,所以语音也很有可能是日文语音。)

记者:这次和SCE中文化中心的合作时有什么让您感觉印象比较深刻的事情吗?

小岛:其实汉化的时候我也不知道我能参与哪方面的工作,我只能相信中文化中心会带给我最好的翻译成品。

记者:这次您怎么想到要在舞台活动上用特殊的“羊”的表现方式来公布中文化呢?

小岛:嘛,其实这不是我的主意了。这是SCE在企划这个活动的时候想到了,因为今年是羊年,游戏中又有非常多的羊,于是就想到了这个联动。大家也在大屏幕上看到了我们工作室的贺年卡,上面也是羊主题的,我想这张图片是最能表现这个设想的了。

记者:您也是第二次来到台北电玩展了,您觉得这次的电玩展和上一次比有何不同吗?

小岛:是的,上次来的时候我就感受到了台湾玩家的热情,这次就感受到了更多的热情。当上台之前我看到玩家们的热情都感觉到有一些含羞,甚至他们的热情程度都高于东京电玩展的玩家。所以我想明年或者后年有机会的话,还想再次来到台北电玩展。

记者:台湾玩家的热情刚才您也看到了,那么您觉得是游戏的哪一个魅力点让台湾的玩家如此喜欢您的游戏呢?

小岛:其实我也不知道……为什么有这么多的台湾粉丝喜欢我的游戏,我想大概是某一个地方吸引他们吧,但是我又不想太确定是。因为这种不知道哪点会吸引玩家的感觉可以让游戏在未来有更多的突破。

嘛这张照片是捕捉到小岛冲着我微笑,因为看到我和他穿着一样的T恤。

记者:在之前的宣传片中,我们看到游戏中出现了三个种类的羊,那么这个羊在游戏中有什么特殊的意义吗?在官网上把羊的信息放在了食物收集类别中,这是有什么特殊意义吗?

小岛:在游戏当中一个比较重要的设定就是SNAKE必须在即时的世界中补充食物,而把羊收集在基地中就可以随时的进行补给,为此我们才设计了收集羊这个设定。

记者:Mother Ship让好友潜入这个设定是针对线上模式还是线下模式呢?如果线下模式的话,如何让我的好友来潜入呢?

小岛:是两个模式都会拥有的,线下也会有好友来潜入。当玩家们在线上潜入别人的基地之后,数据会保留到线下,使得线下也会有所体现。这个系统的目的是为了让玩家们在游戏的时候更有紧张感。

记者:Mather Ship系统是您在制作《和平行者》的时候想到的吗?

小岛:确实是,我在开发PW的时候就想到了。但很可惜因为PSP的机能有限,没办法实现这个想法。恰好PS4版的机能这么强大,所以我可以把基地的原貌向大家展现。

记者:听说小岛先生是塔伦蒂诺(代表作《被解放的姜戈》)导演和德尔·托罗(代表作《环太平洋》)导演的粉丝,请问这两部电影是否影响来小岛监督制作游戏呢?

小岛:我确实很喜欢这两位导演,但是TPP和GZ的游戏制作都没有受到他们俩作品的直接影响。但是我从他们的作品当中得到了很多灵感,让我在制作游戏的时候有更多的想法,虽然没有直接受到影响但是间接影响还是有的,还是非常感谢两位。至于德尔·托德的话,因为他主要在日本工作嘛,一直以来没少受到他的帮助,所以当时在制作《P.T》的时候也得到了他很多的帮助。

记者:如果让您高清重制一款系列之前的游戏登陆PS4平台的话,您最想重制哪一款游戏呢?

小岛:现在我们的开发人员都没有时间来制作重制版,但有机会的话我个人是非常想重制初代《合金装备(Metal Gear)》的,并且用现在的新引擎将游戏改为开放世界,因为系列初代一直是粉丝们希望再次玩到的。不过现在我们确实没有人手可以考虑重制,你们有谁可以帮我来做吗?(笑)

记者:中国大陆也即将发售PS4了,中文也有N多您的粉丝,您有什么想对中文玩家想说的吗?

小岛:嘛确实,我也表示祝福,希望PS4在中国早日发售!

虽然国行PS4还没还没发售,但我们也感谢小岛监督的祝福。


文章出处:电玩巴士

文章纠错

  • 好文点赞
  • 水文反对

此文章为快科技原创文章,快科技网站保留文章图片及文字内容版权,如需转载此文章请注明出处:快科技

观点发布 网站评论、账号管理说明
热门评论
查看全部评论
相关报道

最热文章排行查看排行详情

邮件订阅

评论0 | 点赞0| 分享0 | 收藏0