今天是五一节假日的最后一天,相信不少朋友正在从景区回家或工作地的路上。
现在,许多景点为了方便外国游客,都增加了双语的标识,可其中也不乏一些“奇葩翻译”,引发关注。
据报道,西安一处景区将唐代药王孙思邈的英文翻成了“毒枭”(drug king),还有游客在换乘途中的加油站发现,“禁止使用手机”翻为“No Dashouji”……令人啼笑皆非
对此,港中文翻译系的陈琦认为“随着我国国际地位的提升和中外交流的深入,来华的外国人会越来越多。各种奇葩翻译等不该出现的错误,既是对景区等场所文明形象的“自弃”,也是对国家文化传播的‘自戕’。”