谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪
  • 随心
  • 2016年11月28日 16:32
  • 0

最近有网友用谷歌翻译了一下《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文,结果让人大跌眼镜。

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文是《The Hunger games:mocking jay》,没想到谷歌翻译出的简体中文居然是《饥饿游戏:嘲笑周杰伦》。

大家都知道,LOL玩家周杰伦的英文名叫Jay(全名叫JAY Chou),他的第一张专辑就是用Jay来命名的。

网友看后忍不住捧腹,吐槽到:好像也没啥错。

这鸟有点厉害啊

周杰伦:关我啥事?

还专门拍部电影嘲笑下。。。

翻译太智能的后果

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

笔者查阅发现,不止谷歌,微软的必应翻译更露骨,直接改“嘲弄”了。

而国内的百度、有道翻译则比较正统,分别用“杰”和“杰伊”来翻译。

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

文章纠错

  • 好文点赞
  • 水文反对

此文章为快科技原创文章,快科技网站保留文章图片及文字内容版权,如需转载此文章请注明出处:快科技

观点发布 网站评论、账号管理说明
热门评论
查看全部0条评论
相关报道

最热文章排行查看排行详情

邮件订阅

评论0 | 点赞0| 分享0 | 收藏0