百度翻译真是翻译界的一股清流
  • 随心
  • 2017年04月14日 11:43
  • 0

翻译追求的“信、达、雅”,信:忠实原文,达:通顺、流畅,雅:优雅,美好,简单的说即:忠实、通顺、美好。

百度翻译真是翻译界的一股清流

不过受互联网思维的影响,以及文化的差异,网上的翻译则更多的存在趣味性,这在国内、国外翻译网站上都有体现。

比如之前谷歌将“请在一米线外等待”的英文翻译应为:“Please wait outside rice-flour noodle”。

百度翻译真是翻译界的一股清流

百度翻译真是翻译界的一股清流

而在百度翻译中,网友可发现了笑喷一幕,网友@千崎_Sakuya在翻译“他们今天一模”时,百度给出的答案竟然是“They die today”,网友表示:这没毛病!

似乎看到了网友吐槽,百度翻译修复了这个bug,但是,搜“三模”,结果还是一样↓↓↓

百度翻译真是翻译界的一股清流

文章纠错

  • 好文点赞
  • 水文反对

此文章为快科技原创文章,快科技网站保留文章图片及文字内容版权,如需转载此文章请注明出处:快科技

观点发布 网站评论、账号管理说明
热门评论
查看全部0条评论
相关报道

最热文章排行查看排行详情

邮件订阅

评论0 | 点赞0| 分享0 | 收藏0