最近,网上有两条关于英语的新闻吸引了不少人的关注:一条是谷歌翻译由于使用量太低,正式停止了在国内市场的服务;另外一条就是教育部回应网友关于“降低英语教学比重”的建议。其实抛开这两条新闻的具体内容不谈,但它们能得到广大网友的支持,就依然说明了英文的学习与使用,还是中国人永远绕不开的主题之一,很多网友在工作、学习和休闲娱乐的过程中,都会使用到专业的翻译工具。而在谷歌翻译退出中国市场之后,很多人担心没有专业的翻译软件可用,其实这样的焦虑完全没有必要,因为还有很多可以替代谷歌的工具。比如今年小编就要给大家介绍一款有道词典这款老牌翻译工具,强大的翻译服务能给我们带来更全新的体验。
其实无论是各个阶层和职业的国人,只要你的工作和学习涉及到英文,只要在电脑或手机里安装一款有道词典基本上就足够用。从专业文献到四六级教学、再到影视剧对话的翻译,有道词典都可以凭借权威的搜索、强大的功能满足不同人的需求。比如我们接触得比较多的学生党,在日常英文学习和论文翻译的过程中,就可以得到有道词典的帮助。毕业季,很多人都面临毕业论文和毕业设计的考验,因此对其它相关论文的搜索参考就显得非常有必要。除了国内论文之外,英语论文也是重要的参考来源。有道词典在这方面提供了“论文检索”、“论文阅读”到“论文撰写”全流程一站式服务,完全无需再借助网页搜索。
当然,我还可以给大家提供一些自己在使用有道词典时的小技巧。比如在搜索时它不仅支持中文和英文不同语种的关键词检索,而且在展示结果页面上还支持中文、英文以及中英对照三种界面切换,更加方便进行大批量内容检索和精确内容对比,这对学生党来说绝对算是很贴心的设计细节了。如果有进一步要求的话,搜索界面还支持结果的排序和筛选,学生党可以按照论文发表的时间排序挑选自己需要的内容,这一点相信对大家的选题创新相当有帮助。
如果你是更专业的人士,比如医生、工程师、程序员、建筑师等等,在工作中需要查找不同语种的文献和论文,有道词典也能轻松胜任。官方介绍它支持全球40种语言和分支的翻译,而且还有高达96%准确率的LID人工智能翻译技术,自动检测语种,多语种互译,让工作更加便利。当我在尝试用有道词典搜索之后,还发现可以直接在搜索结果中下载论文或文献的PDF格式文档,这样更方便大家的查看原文内容。如果想要引用的话,有道词典还提供了原文链接的显示,方便大家进行引用注释,更加凸显了专业性。
从我个人的经验来说,使用有道词典搜索论文关键字个数最好少于3个,中文关键词的翻译尽量使用正式书面用语,同时英文缩写不超过半数。比如4个关键词,最好只有1个英语缩写,这样能加大搜索库范围。还有就是关键词原则上不用商品名、公司名。以我自己的专业为例,如果有个论文要用某公司名叫ABC红外传感器做了1个报警系统,那么关键词用“ABC”就不太合理,而应该直接用“红外传感器”代替。当然,最重要的是关键词不能脱离论文主题,这些都是我在使用有道词典搜索文献和论文时的小经验。
其实除了专业论文和文献,对于日常类的翻译有道词典依然能够发挥作用。现在很多人在工作的业余时间喜欢自己制作一些短视频,成为自媒体作者。如果涉及到英语的新闻或影视剧字幕参考,就可以直接使用网页翻译功能第一时间获取到重大新闻的汉语版。有道词典可以尽可能的提供符合国人阅读习惯的翻译结果,我们只要再将其过滤一遍即可,就算英文基础比较差也没有问题。
我平时喜欢翻译一些手机数码类的科技产品新闻,经常会上瘾科技、The Verge、Mashable和ZDNet之类的科技网站。从我个人的心得来看,有道词典在整体翻译的通顺感上已经非常接近我们日常阅读习惯。我经常直接用它翻译整篇新闻,然后看一眼大概,再利用经验快速撰写新闻稿,绝对可以抢得第一手资讯,增加作品的阅读量。
有道词典在一些在翻译上的细节,也非常值得关注。首先是对影视剧爱好者、英文歌曲爱好者来说,有些对话、人名、特殊场景用词甚至是网络用语的翻译,都能够更加符合情景,翻译结果可以显得没那么直白,让文字看起来更美好。毕竟翻译得有温度,也是有道词典这么多年来给我留下的深刻印象。还有它支持PDF、word文档、png、jpg等格式的文件及图片翻译,这样就可以直接省略中间步骤,提高工作效率;当然还有音频翻译、AI英文写作批改等功能,大家都可以进行尝试,有道词典都会给各种不同需求的用户带来惊喜。
其实无论网友对英文的态度如何,对于有需求的人来说依然离不开英文和专业翻译工具。在谷歌翻译推出之后,有道词典绝对有资格、也有能力扛起大旗,继续帮助国人打开大门,去了解、去交流、去学习这个世界。无论你和我一样是普通人、还是专业领域的人士,在尝试过有道词典之后,也许就会离不开它,而谷歌翻译退出这件事也就和你没什么关系了。